¿Bereber o Amazigh? ¿Qué idioma hablan? Todo lo que necesitas saber

Alguna vez habrás escuchado hablar de la lengua de los amazighes: la lengua bereber, o mejor dicho, la lengua tamazight.

Quizá te has preguntado si el amazigh se parece al darija marroquí, si son lenguas relacionadas, o si dos hablantes exclusivos de estas lenguas podrían entenderse entre sí.

Quédate en este post para resolver todas estas dudas y entender, de forma clara y sencilla, qué idioma hablan los amazigh y cómo funciona esta familia lingüística.

Imagen de Tania Dimas en Pixabay

¿El amazigh es un idioma?

Cuando decimos la palabra amazigh o bereber en referencia al idioma de la etnia del norte de África, no nos referimos a únicamente un idioma.

Al usar la palabra “amazigh” nos referimos a una familia de lenguas que comparten un origen común dentro de la macrofamilia afroasiática, al igual que el árabe o el hebreo.

En Marruecos, Argelia, Libia y otros países del norte de África, la lengua amazigh se presenta en varias variedades o dialectos, algunos de ellos tan diferentes entre sí que un hablante de una región podría no entender a otro de una zona distinta.

Por eso, cuando alguien dice “el idioma amazigh”, en realidad está refiriéndose a un conjunto de lenguas.

Diferencias entre “amazigh” y “bereber”

Aunque muchas personas utilizan la palabra bereber, este término tiene un origen externo y connotaciones históricas negativas, ya que deriva del griego “bárbaros” (extranjero, no civilizado).

  • Amazigh → es el término correcto y respetuoso, usado por la propia comunidad ✅
  • Bereber → término colonial y generalizante; cada vez se recomienda evitarlo ❌

Hoy en día, tanto en instituciones como en contextos culturales, se prefiere hablar de lengua amazigh o tamazight, no de lengua bereber.

Uno de los patrones tradicionales amazigh

¿Qué países son amazigh?

La presencia amazigh se extiende por gran parte del norte de África. Entre los países con comunidades amazigh destacamos:

  • Marruecos
  • Argelia
  • Túnez
  • Libia
  • Egipto (oasis de Siwa)
  • Mauritania
  • Minorías históricas en Mali y Níger (tuareg)

En Marruecos, por ejemplo, el dato oficial lingüístico del censo (2024), nos indica que el 24,8% de la población marroquí declara usar/hablar una lengua amazigh.

¿En qué lengua hablan los amazigh?

Los ‘bereberes’ hablan diferentes variedades de la familia tamazight. Las más conocidas son:

  • Tamazight del Medio Atlas
  • Tarifit, más conocido por rifeño (zona del Rif / norte de Marruecos)
  • Tashelhit o Chleuh (sur de Marruecos y Antiatlas)
  • Kabyle (Argelia)
  • Chaoui (este de Argelia)
  • Tuareg (Mali, Níger, Libia, Argelia)
  • Siwi (Egipto)

Estas lenguas poseen su propio sistema gramatical, sonoras únicas y una escritura tradicional llamada Tifinagh, oficial en Marruecos desde 2011.

Imagen de sosinda en Pixabay

Los dialectos de la lengua amazigh

Los dialectos amazigh no son simples variantes como podría ser el español de México frente al de España; en muchos casos presentan diferencias fonéticas, léxicas y gramaticales profundas.

Por ejemplo:

  • Un hablante de Tashelhit del sur puede tener dificultades para entender el Tarifit del Rif (rifeño).
  • Un hablante de Tamazight del Atlas puede entender algo de ambas, pero no completamente.
  • El tuareg es aún más distante y presenta variaciones propias del desierto del Sáhara.

Por eso decimos que el amazigh es una familia lingüística, no una sola lengua.

 ¿Por qué no deberías llamar “bereber” a un amazigh?

Además del origen negativo del término, hay tres razones principales.

No es un nombre autóctono

Los propios hablantes se llaman Imazighen (singular: Amazigh), que significa hombre libre.

Es un término colonial

“Bereber” se utilizó durante siglos desde fuera, sin considerar la identidad ni la cultura propia de estos pueblos.

Es impreciso

Agrupa realidades culturales y lingüísticas diferentes bajo un solo nombre.

Por respeto y precisión, hoy en día se recomienda usar amazigh, tamazight o el nombre concreto del dialecto.

¿El darija y la lengua amazigh se parecen?

Esta es una de las dudas más frecuentes. A continuación vamos a ver dos respuestas.

Respuesta corta

No, no son lenguas parecidas.

Respuesta larga

Su gramática, sonido y estructura son completamente distintos.

El darija marroquí es un dialecto del árabe, con fuerte influencia amazigh, francesa y española.

El amazigh pertenece a otra rama lingüística del afroasiático.

Un hablante monolingüe de amazigh no podría entender a un hablante monolingüe de darija, y viceversa.

Sí es cierto que comparten algunas palabras debido al contacto histórico, pero el funcionamiento de ambas lenguas es muy diferente.

Hasta aquí el post de hoy. Esperamos que te haya resultado útil y te haya resuelto las dudas que tenías al respecto.

Recuerda seguirnos en nuestro podcast para aprender más sobre Marruecos y la cultura marroquí.

Micaíl Hajjaj Adam Hajjaj
Creado por Micaíl Hajjaj y Adam Hajjaj

Equipo docente de la Escuela Internacional de Árabe. Aprendizaje paso a paso, práctica real y acompañamiento diario para que puedas hablar y entender árabe y sus dialectos con seguridad.