Árabe Marroquí vs. Árabe Estándar diferencias entre dariya y fusha

Árabe Marroquí vs. Árabe Estándar

En este post responderemos a las preguntas que más nos suelen hacer respecto al aprendizaje de los diferentes tipos de árabe, principalmente entre el Árabe Marroquí (Dariya / Darija) y Árabe Estándar, conocido como Árabe Clásico o Fusha.

¿Quieres saber cuales son las diferencias más notables, nuestras recomendaciones, y más aspectos interesantes?

Lee hasta el final para descubrirlas.

¿Qué es el Árabe Estándar?

El Árabe Estándar, también conocido como Árabe Fusha o Árabe Moderno Estándar (MSA por sus siglas en inglés), es el idioma oficial de todos los países árabes.

Se trata de una variación y adaptación del Árabe Clásico, y podríamos decir que es la base de cada uno de los dialectos árabes.

Es decir, es la lengua oficial de más de 20 países, y además, tiene un papel fundamental en el mundo islámico, siendo el idioma del Corán y una herramienta clave para comprender la cultura y la historia.

¿Cuánto tiempo se necesita para aprender Árabe Estándar?

El tiempo para dominar cualquier idioma varía según diversos factores, como la dedicación, la metodología de aprendizaje y la complejidad del idioma.

En el caso del árabe, puede llevar desde varios meses hasta años alcanzar un mínimo nivel de fluidez, dependerá siempre de la persona, de su contexto y del tiempo que le dedique.

No obstante, si lo que buscas es comunicarte de manera fluida en un país árabe determinado, debes enfocarte en el estudio del dialecto correspondiente a ese país.

¿Cuáles son los principales dialectos árabes?

La clasificación de estos dialectos puede variar según el criterio de cada persona.

  • Árabe Egipcio: como su nombre indica, es el hablado en Egipto y es conocido principalmente por la industria cinematográfica.
  • Árabe Levantino: incluye los dialectos hablados en Siria, Líbano, Jordania y Palestina. Si estás interesado en este curso, visita esta página.
  • Árabe del Golfo: es el hablado en países como Arabia Saudí, Kuwait, Emiratos Árabes Unidos, Qatar, Omán y Bahrein. A pesar de las variaciones internas existentes entre estos dialectos, comparten similitudes fundamentales.
  • Árabe Magrebí: engloba los dialectos hablados en Marruecos, Argelia, Túnez, Libia y Mauritania, aunque, al igual que ocurre en el caso anterior, cada uno presenta diferencias significativas, pero podemos ponerlos en el mismo grupo porque todos ellos difieren de los dialectos del Mashreq (Oriente Medio).
  • Árabe Sudaní: hablado en Sudán. Su particularidad es que se encuentra influenciado por otras lenguas africanas y del Mar Rojo.

Hay que señalar que dentro de cada uno de ellos hay muchas variaciones locales.

Además, es importante destacar que la variabilidad dialectal es un fenómeno común en el mundo árabe, y la comprensión de un dialecto en concreto no garantiza la comprensión de otros, especialmente para hablantes no nativos.

En resumen, antes de empezar a aprender el árabe estándar o un dialecto en concreto, asegúrate antes de cuál quieres aprender ☝🏼

¿Qué es el Árabe Marroquí o Dariya / Darija?

Cuando nos referimos a Dariya, debemos tener en cuenta que Dariya en árabe significa Dialecto. También existe otra palabra para referirse a dialecto, que es لهجة (lahya).

Darija con J hace referencia a lo mismo, pero en este caso se escribe de esta manera porque se usa la transcripción francesa o inglesa.

Cuando usamos la palabra Dariya hacemos referencia principalmente a la variante dialectal de Marruecos, también conocida como Árabe Marroquí.

Como ya hemos visto, el Árabe Marroquí presenta multitud de rasgos comunes con las modalidades habladas en Argelia, Túnez y algunas zonas de Libia y Mauritania.

También existe otra palabra en español que es la palabra magrebí.

Lo que hay que tener en cuenta al hablar del magrebí, es que hace referencia a las variantes de la zona del Magreb, que hemos explicado anteriormente.

Además de todo esto, nosotros como profesores siempre decimos que el Dariya es un dialecto especial, ya que es un dialecto que, además de la base del Árabe Clásico, integra muchos elementos de otros idiomas.

En la Escuela Internacional de Árabe nos gusta ver la mezcla que tiene el Dariya como algo positivo, ya que permite libertad y variedad en la comunicación, pudiendo utilizar recursos de otros idiomas, principalmente del español, del francés y los últimos años del inglés también. 

Influencias del español y del francés

Respecto, a las influencias del español y del francés, hay que tener en cuenta que debido a cuestiones históricas, la influencia española es más frecuente en el norte del país y la francesa en el centro-sur.

Por otro lado, el Árabe Estándar también es un idioma oficial, y por supuesto, sin olvidarnos del tamazight, también conocido como beréber (lengua originaria de la región).

¿Te gustaría conocer algunos ejemplos del Dariya? ¡Mira este vídeo, te encantará!

Principales diferencias entre Árabe Marroquí vs. Árabe Estándar

Con el Árabe Estándar e incluso el Árabe Clásico podrás «salir del paso» a nivel comunicativo, ya que es el árabe que se usa en todos los países árabes, en los ámbitos más formales, y sobre todo como lengua vehicular entre los diferentes países árabes.

En cuanto a los dialectos árabes, si un marroquí y un jordano hablasen entre ellos cada uno en su propio dialecto, podrían llegar a entenderse pero con gran dificultad.

⚠️ Esto sucede porque entre los diferentes dialectos árabes cambia el vocabulario, la tonalidad, las influencias de lenguas extranjeras, etc.

En cambio, si esas personas ven la televisión, han podido ir a la escuela y saben leer, si empleasen el Árabe Estándar podrían entenderse con más facilidad.

¿Cómo se escribe en Árabe Marroquí? ¿Y en Árabe Estándar?

El Árabe Marroquí (Dariya) no tiene una escritura oficial, debido a ser un registro oral.

Aún así se puede encontrar escrito tanto con letras árabes, como con letras latinas e incluso números (esto se le suele conocer por arabizi).

En cambio, en Árabe Estándar la escritura por lo general suele ser en caracteres del alifato (letras árabes).

¿Cuáles son las diferencias en la pronunciación?

Algunas letras se pronuncian de otra forma, la más característica es la letra ث (za) que pasa a pronunciarse como la letra ت (ta).

  • El número 3 en Fusha: ثلاثة (zaláza)
  • El número 3 en Dariya: tláta

Otro aspecto significativo es la asimilación de vocales, esto genera una sensación de velocidad, ya que de este modo en menos tiempo puedes dar más información.

  • Grande en Estándar: كبير (kabír)
  • Grande en Marroquí: kbír

Esto último nos puede parecer algo difícil, pero es algo que también hacemos en español 🙀

¿Qué es mejor estudiar Árabe Estándar o Árabe Marroquí Dariya?

La respuesta simple y compleja al mismo tiempo: ✨DEPENDE

Sí, así es, depepende de la finalidad que estés buscando:

  • Si lo que necesitas es mejorar la comunicación oral del día a día, lo más recomendable es centrarte en aprender un dialecto. Y si te interesa Marruecos, o tienes familiares y/o amigos marroquíes, en este caso, el Árabe Marroqui.
  • Si necesitas mejorar el nivel para un examen de árabe o una prueba específica, lo más recomendable es empezar por el Árabe Estándar.

Nuestra recomendación 👇🏽

Tanto si te decantas por uno u otro, nuestra recomendación es estudiarlo de forma ‘individual‘, es decir, no estudiar ambos a la vez, ya que te generará más confusión (aunque si tienes mucho tiempo y recursos para poder hacerlo… ¿Por qué no? 😏

Si por el contrario prefieres seguir aprendiendo vocabulario, curiosidades y gramática del Árabe Marroquí de forma gratuita… ¡No olvides visitar nuestro blog y seguirnos en RRSS! 📲

PD: Nuestros cursos son mucho mejores, te esperamos 😜