Los demostrativos son palabras que usamos para señalar personas, objetos o lugares: «este», «esta», «esos». En árabe marroquí (darija), los demostrativos tienen formas propias, diferentes al árabe estándar, que es fundamental aprender para comunicarse de forma natural en Marruecos.
Hada y hadi: este y esta en darija
El árabe marroquí distingue el género gramatical en los demostrativos. Las dos formas básicas para el singular son:
Los demostrativos son gramática esencial. Estudia su uso con ejemplos reales en nuestro curso inicial gratis o en el descarga la guía gratuita en PDF.
- Hada (هادا) — Este (masculino singular)
- Hadi (هادي) — Esta (femenino singular)
Ejemplos en darija:
- Hada huwa l-kitab — Este es el libro
- Hadi hiya l-bnt — Esta es la chica
- Shmen hada? — ¿Qué es esto? (masc.)
- Shmen hadi? — ¿Qué es esto? (fem.)
Haduk: esos/esas en marroquí (darija)
Para el plural, tanto masculino como femenino, la darija usa una única forma: هادوك — haduk. Equivale a «esos», «esas», «aquellos» o «aquellas»:
- Haduk huma l-wlad — Esos son los chicos
- Haduk dyyal mni — Esos son míos
- Shmen haduk? — ¿Quiénes son esos?
Tabla completa de demostrativos en marroquí (darija)
| Español | Darija | Árabe | Uso |
|---|---|---|---|
| Este (masc. sing.) | Hada | هادا | Objeto/persona masc. cercano |
| Esta (fem. sing.) | Hadi | هادي | Objeto/persona fem. cercana |
| Esos/Esas (plural) | Haduk | هادوك | Plural, masc. o fem. |
| Aquí | Hna | هنا | Lugar cercano |
| Allí | Thma | تما | Lugar alejado |
Demostrativos de lugar: hna y thma
- Hna (هنا) — Aquí. Lugar cercano al hablante: Jles hna (Siéntate aquí)
- Thma (تما) — Allí. Lugar alejado: Dar dyali thma (Mi casa está allí)
Los demostrativos en oraciones con verbos
- Hada kayen f-suq — Este está en el mercado
- Hadi mshate l-dar — Esta fue a casa
- Haduk ma jiush — Esos no vinieron
- Hada bghit nshrih — Esto es lo que quiero comprar
- Haduk l-kutub dyali — Esos son mis libros
Errores comunes al usar los demostrativos en darija
- Género del sustantivo: «Problema» en árabe (mushkila) es femenino → se dice hadi l-mushkila, no hada.
- Usar hada para plural: Para grupos siempre se usa haduk, sin importar el género.
- Confundir hna (aquí) con 7na (nosotros): La diferencia está en la consonante inicial — «h» aspirada vs «7» (ح).
🎬 ¿Quieres escuchar cómo suena en darija? Visita nuestro canal de YouTube @arabemarroqui_ con vídeos y shorts de árabe marroquí.
También te puede interesar
- Pronombres en árabe marroquí
- Interrogativos en árabe marroquí (darija)
- Adverbios de tiempo en marroquí (darija)
- Días de la semana en marroquí (darija)
- Los colores en árabe marroquí (darija)
Los demostrativos en acción: ejemplos prácticos
Los demostrativos son una de las piezas básicas de la gramática del darija. Una vez los conoces, puedes construir frases útiles en casi cualquier situación cotidiana.
- Had r-rajel (هاد الراجل) — «Este hombre»
- Hadik l-bent (هاديك البنت) — «Aquella chica»
- Hadouk n-nas (هادوك الناس) — «Aquellas personas»
- Hada tajine zwin (هادا طاجين زوين) — «Este tajín es bueno»
Diferencias con el árabe estándar
El darija simplifica mucho los demostrativos respecto al árabe clásico. Mientras el estándar tiene formas separadas por género, número y dualidad, en marroquí se reducen a 3 básicas (hada, hadi, hadou) más las formas «lejanas» (hadak, hadik, hadouk). Esto facilita mucho el aprendizaje para un hispanohablante.
Combinación con artículo determinado
En darija, cuando un demostrativo acompaña a un sustantivo, el sustantivo lleva el artículo l- (ل), a diferencia del español. Por ejemplo, «este libro» se dice had l-ktab (هاد الكتاب), literalmente «este el libro».
¿»Hada» y «had» son lo mismo?
Prácticamente sí. Had es una forma abreviada que se usa delante de un sustantivo con artículo (had l-ktab), mientras que hada se usa más como pronombre independiente (hada ktab — «esto es un libro»). En el habla cotidiana las dos formas son muy frecuentes.
¿Cómo sé cuándo usar «hadak» o «hada»?
La diferencia es de distancia: hada/hadi/hadou para lo cercano, hadak/hadik/hadouk para lo lejano. Funciona igual que «este» vs «aquel» en español.
¿Quieres hablar darija de verdad?
Accede a nuestros recursos gratuitos: PDF básico de darija y curso inicial online, ambos 100% gratis.


Profesor y cofundador de la Escuela Internacional de Árabe y arabemarroqui.com. Aprendizaje paso a paso, práctica real y acompañamiento diario para que puedas hablar y entender el darija marroquí desde cero.



